René CHAR
Poesia autografa firmata "Le Martinet". 17 maggio 1981; 1 pagina in-4 ° su carta pergamena
"Le Martinet", poesia tratta dalla raccolta "Fury and Mystery" pubblicata nel 1948, comprendente nove poesie. Come accennato da René Char in fondo alla pagina, Le Martinet è stato scritto nel 1947, è un poema in prosa, insieme di sei frammenti sotto forma di brevi paragrafi.
"Rapido con ali troppo larghe,
Chi si volta e grida la sua gioia
Della casa. Questo è il cuore.
Prosciuga il tuono. Semina
Nel cielo sereno. Se tocca
A terra, si strappa.
La sua distribuzione è la rondine. Egli
Odia il familiare. Quanto vale
Pizzo torre
La sua rottura è nel vuoto più profondo
Buio. Nessuno è più angusto
Di lui.
L'estate di lunga luce, scivolerà via
Nell'oscurità, attraverso le persiane
Da mezzanotte.
Non ci sono occhi per tenerlo.
Urla, è tutta la sua presenza.
Un fucile sottile lo abbatterà. Telefono
È il cuore. "
Questa descrizione è stata tradotta automaticamente.
Clicca qui per vedere la versione originale FR
René CHAR
Poème autographe signé « Le Martinet ». 17 mai 1981 ; 1 page in-4° sur papier parchemin
« Le Martinet », poème extrait du recueil « Fureur et Mystère » édité en 1948, comprenant neuf poèmes. Comme mentionné par René Char en bas de page, Le Martinet a été rédigé en 1947, il s'agit d'un
poème en prose, ensemble de six fragments en forme de courts paragraphes.
« Martinet aux ailes trop larges,
Qui vire et crie sa joie autour
De la maison. Tel est le cœur.
Il dessèche le tonnerre. Il sème
Dans le ciel serein. S'il touche
Au sol, il se déchire.
Sa répartie est l'hirondelle. Il
Déteste la familière. Que vaut
Dentelle de la tour
Sa pause est au creux le plus
Sombre. Nul n'est plus à l'étroit
Que lui.
L'été de la longue clarté, il filera
Dans les ténèbres, par les persiennes
De minuit.
Il n'est pas d'yeux pour le tenir.
Il crie, c'est toute sa présence.
Un mince fusil va l'abattre. Tel
Est le cœur. »