Carta autógrafa firmada "Victor H." a una dama. París 1 de julio (¿1848?); 1 página en-8°.
Carta sin fecha pero ciertamente escrita después de los días de junio de 1848: "una palabra tuya me paga todo. Te lo agradezco con todo mi corazón. Me ofrecí, Dios no me quería. ¡Pero qué guerra tan
terrible y cruel! ¡Qué victoria llena de luto! Siento que no podré sonreír más hasta el día en que te vuelva a ver. Beso sus pies, señora…"
Los días de junio de 1848 son una revuelta de los trabajadores, que levantan barricadas contra el cierre de los talleres nacionales, organismo estatal encargado de dar trabajo tras la revolución de
febrero de 1848, exigida por la burguesía y la aristocracia que agudiza una creciente número de desempleados. Víctor Hugo, alcalde del distrito 8 de París y diputado conservador, es el encargado de
restablecer el orden. Envía tropas a su distrito. Desaprueba esta sangrienta represión en la que tuvo que participar.
Este aviso se ha traducido automáticamente.
Haga clic aquí para ver la versión original ((locale)
Lettre autographe signée « Victor H. » à une dame. Paris 1er juillet (1848 ?) ; 1 page in-8°.
Lettre non datée mais très certainement écrite après les journées de juin 1848 : « un mot de vous me paie de tout. Je vous remercie avec tout mon cœur. Je me suis offert, Dieu n'a pas voulu de moi.
Mais quelle affreuse et cruelle guerre ! quelle victoire pleine de deuil ! Je sens que je ne pourrai plus sourire que le jour où je vous reverrai. Je baise vos pieds, Madame… »
Les journées de juin 1848 sont une révolte des ouvriers, qui dressent des barricades contre la fermeture des ateliers nationaux, organe de l'état chargé de fournir du travail suite à la révolution de
février 1848, réclamée par la bourgeoisie et l'aristocratie qui s'exaspèrent de financier un nombre croissant de chômeurs. Victor Hugo, maire du 8ème arrondissement de Paris et député conservateur,
est chargé de rétablir l'ordre. Il envoie des troupes dans son arrondissement. Il désapprouve cette répression sanglante à laquelle il a dû participer.
Artículo puesto en venta por un experto del mercado del arte. Su autenticidad está garantizada.